TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 5:22

Konteks

5:22 “You should fear me!” says the Lord.

“You should tremble in awe before me! 1 

I made the sand to be a boundary for the sea,

a permanent barrier that it can never cross.

Its waves may roll, but they can never prevail.

They may roar, but they can never cross beyond that boundary.” 2 

Yeremia 5:24

Konteks

5:24 They do not say to themselves, 3 

“Let us revere the Lord our God.

It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time.

It is he who assures us of the regular weeks of harvest.” 4 

Yeremia 10:12

Konteks

10:12 The Lord is the one who 5  by his power made the earth.

He is the one who by his wisdom established the world.

And by his understanding he spread out the skies.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:22]  1 tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation.

[5:22]  2 tn Heb “it.” The referent is made explicit to avoid any possible confusion.

[5:24]  3 tn Heb “say in their hearts.”

[5:24]  4 tn Heb “who keeps for us the weeks appointed for harvest.”

[10:12]  5 tn The words “The Lord is” are not in the text. They are implicit from the context. They are supplied in the translation here because of the possible confusion of who the subject is due to the parenthetical address to the people of Israel in v. 11. The first two verbs are participles and should not merely be translated as the narrative past. They are predicate nominatives of an implied copula intending to contrast the Lord as the one who made the earth with the idols which did not.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA